RADIOSAPIENS | Tu radio online divulgativa científica y cultural

El método de aprendizaje
español-árabe moderno

Nos hacemos cargo de que uno de los grandes problemas de Occidente ha sido y sigue siendo la extraordinaria dificultad que supone acceder a las lenguas de Oriente Próximo lo cual conlleva históricamente no poco desconocimiento. Como es sabido el árabe contiene letras que no existen en español, por lo cual la dificultad se adensa. Con el propósito de solventar este primer importante escollo incluimos una pequeña explicación fonética al inicio de esta obra para intentar transmitir cómo suenan y cómo se deben pronunciar aquellas letras que no existen en castellano. Forzoso es confesar que todo lo más que podemos ofrecer al respecto son los sonidos más aproximados.

Otra curiosidad que debemos subrayar para ofrecer luz a estos problemas es que en la actualidad muchos jóvenes en Egipto, cuando se comunican por las redes sociales o con sus amigos, escriben con alfabeto latino y utilizan los números, por ejemplo “el 2 (como ء) y el 3 (como ع)”, para describir estas letras que no existen en la grafía occidental y a las que antes nos referíamos y, que nosotros utilizaremos en este libro.

La realidad, queramos o no, es que hay notables diferencias entre el “árabe clásico” que se estudia en todas las universidades donde hay un departamento de filología árabe, es el idioma que se ofrece en los cursos de YouTube, en los cursos de verano etc., y el árabe moderno o popular que se habla en la calle (árabe moderno, dialectal, egipcio o ammya), y, aunque resulte increíble de creer, no existe hasta la fecha un libro de aprendizaje que enlace dos lenguas tan importantes e internacionales como es el español y el arabe moderno -insisto-. Este, pues, constituiría el primero en su género.

Este libro responde a la necesidad de poseer una herramienta actualizada destinada al aprendizaje de ambas lenguas, teniendo siempre presente que el egipcio está considerado y de hecho es un dialecto, es decir una variante geográfica del árabe usado en Egipto. El árabe egipcio es la lengua oficial del país y es hablada por millones de personas.

Por tanto, el objetivo perentorio de este sintético libro es que un hispanohablante pueda estudiar la lengua árabe que realmente se hable en Oriente Próximo y, por ende, pueda ser entendido satisfactoriamente cuando lo hable y entenderlo asimismo cuando lo escuche.
Además, y en justa correspondencia, este libro supondrá un instrumento indispensable para el estudiante árabe que estudia la lengua española.

Hemos evitado los dialectos y cultismos en ambas lenguas y, en el caso del árabe, se han omitido las palabras del árabe clásico salvo si son voces usadas actualmente. Dicho de forma sucinta, en este libro se ha tenido especial cuidado en la selección de términos, labor realizada en función siempre de su utilidad práctica.

Para su mejor comprensión presentamos una ordenación por temas, al estar incluidas las palabras y expresiones dentro de su contexto el alumno podrá agilizar y facilitar lo máximo su aprendizaje.

El árabe moderno hablado en Egipto es una lengua franca o lengua puente entendida por su antigüedad en todo Oriente Medio, un yemení no entiende a un marroquí y viceversa, pero ambos entienden el ammya, en definitiva, este dialecto se entiende en: Arabia Saudita, Argelia, Baréin, Egipto, Emiratos Unidos, Irak, Jordania, Kuwait, Líbano, Libia, Marruecos, Mauritania, Omán, Palestina, Qatar, Sáhara Occidental, Siria, Sudán, Túnez y Yemen.

Esta lengua común tiene el nombre de árabe egipcio o ammya. Como hemos intentado explicar a lo largo de estas líneas, es el idioma común usado en la realidad cotidiana de cada día, por lo que, a buen seguro, cualquier usuario del mismo podrá ser entendido satisfactoriamente cuando hable con personas nativas de estos hermosos países y disfrutar así del esfuerzo que supone aprender un idioma.

Por lo demás, no resulta ocioso añadir que el español se habla en numerosos países del globo y, concretamente es la lengua del mundo que más países disfrutan como lengua oficial, siendo 22 de ellos. Estos países son: México, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Chile, Argentina, Uruguay, Paraguay, Venezuela, Puerto Rico, República Dominicana, Cuba, Guinea Ecuatorial y España.

Desde otro ángulo, el español es el segundo idioma más hablado en el mundo como lengua nativa tras el chino mandarín.
Tras lo expuesto, tan solo nos resta reiterar lo sobradamente justificada que consideramos la necesidad de ofrecer un libro de estas dos lenguas internacionales.

En Sencillez & Orden

https://www.sencillezyorden.es/debate/estudiar-arabe-clasico-es-como-estudiar-latin-para-aprender-espanol/

Ú N E T E
https://www.youtube.com/c/RadioSapiens 🥢